ONE FOR SORROW, TWO FOR JOY

Piero de la Farncesca 475..Piero della Francesca, Nativity (1475) (you can click on it to see the birds better)

…..
……………………..POST HOC, ERGO PROPTER HOC

………………………..“Two magpies,” she wrote him
………………………………….on shore again in February.

………………………..He propped them up above
………………………………….the herb jars in the galley

………………………..all that winter while she
………………………………….traveled overland in Africa—

………………………..others hung there too, almost
………………………………….a dozen as the days lengthened

………………………..and the bright green shoots
………………………………….shone like spring in porthole pots.

………………………..He lay more naked in his letters then
………………………………….but the light-sick moths powdered

……………………….his thighs, made his eyes
………………………………….dapple and water as if he missed her.

………………………..Then she wrote again about
………………………………….small birds that migrate pole to pole

………………………..and told him he really ought
………………………………….to have more Arctic dreams.

………………………..It was then he began to notice
…………………………………the way the sheets twisted oh so

………………………..tight like water-wings about him.
………………………………….He wrote her twice to Porto Ferraio

………………………..but the letters came back
………………………………….to an empty berth and bits

………………………..of white silk on the bulwarks
………………………………….as if he’d undressed or cracked

………………………..in the terrible rush of the hatch—
………………………………….the brightness of a sheltered reach

………………………..perhaps, the ease with which
………………………………….mayflies rise on the silvery stream.

…………………………………………………..~

I was encouraged to find this list of popular references to my Latin title, which I feel sure will cause difficulties sooner or later — and now I know there are even children out there who can stand up for me. So I’m not so hard after all.

The second episode of The West Wing, titled “Post Hoc, Ergo Propter Hoc”, makes use of the phrase.

In the first episode of the third season of The Big Bang Theory, “The Electric Can Opener Fluctuation”, Sheldon Cooper states to his mother that she is committing this logical fallacy.

In the Dinosaur Comics comic titled Post Hoc Ergo Propter Hoc, T-Rex points out this logical fallacy committed by Utahraptor.

Tim Minchin explains this phrasing in his 2010 comedy special “Ready For This.”

The thirteenth episode from the sixth and final season of “Crossing Jordan” uses “Post Hoc, Ergo Propter Hoc” as the title of the episode.

In ‘Fortune,’ a season 10 episode of Smallville, Dr. Emil Hamilton, while being tortured by Amos Fortune for information, quotes the phrase and then explains its meaning.
…….

But will these viewers ask themselves “post hoc, ergo propter hoc?” when they re-evaluate their own lives as this poem re-evaluates my own? And will they suspect it’s in fact a love poem, or will they just know it’s a nativity at sea or at least somewhere on or near the surface of water?

And what about the magpies in both? One is all very well, like in the painting, but the “dozen” in the poem? Will they worry about that, because it’s my fondest hope they will?

…………………………………………………..~

This is a very small poem in a very small style, indeed as bare and simple as a Piero della Francesca painting, and as dependent on faith. That means your faith, the faith you have in yourself, the viewer, not in Jesus or Mary or anything like that but just in how much faith you are able to bring to whatever you see without rhyme or reason, like that tiny little bird on the left, or the big one on the stable roof for that matter, which is unmistakably a magpie. How still can you rest as you view two birds like that, for example, how long can you hold your gaze without blinking, without starting all over again to define what you see in relation to who you are, where you stand, what you expect, and what you know about me? Can you do that? Can you rest in uncertainties when you don’t even know who a poem is by or what it’s getting at? Can you trust yourself, in other words, and not just rush in to either explain it away, or appropriately file it ditto?

Like the poem of Gennadiy Aygi I quoted a few weeks ago and nobody seems to have noticed? Or Pierre Puvis de Chavannes?

Can you be as quiet and uncritical as that? Even if, as in my case, I’m the poet and I’m not Russian or French?

Or what if a friend sent you this poem because he or she wanted you to have it. Would you hold back the joy or the sorrow?

Christopher Woodman

………THE COMMENTS THAT FOLLOW DEVELOP THE THREAD

Advertisements