LOTUS BORN

Padmasambhava —the Lotus Born

.

………………..DIE LOTOSBLUME

………………..Die Lotosblume ängstigt
………………..Sich vor der Sonne Pracht,
………………..Und mit gesenktem Haupte
………………..Erwartet sie träumend die Nacht.

………………..Der Mond, der ist ihr Buhle,
………………..Er weckt sie mit seinem Licht,
………………..Und ihm entschleiert sie freundlich
………………..Ihr frommes Blumengesicht.

………………..Sie blüht und glüht und leuchtet,
………………..Und starret stumm in die Höh;
………………..Sie duftet und weinet und zittert
………………..Vor Liebe und Liebesweh.

……………………………………………….Heinrich Heine

………………..THE LOTUS

………………..The anxious lotus flower
………………..Avoids the bright sun’s light,
………………..She bows her head and dreaming
………………..Awaits the fall of night.

………………..The moon her nightly lover
………………..Awakens her secret place,
………………..And she unveils in his presence
………………..Her shyly blooming face.

………………..She blooms and glows and glistens,
………………. With silent gaze fixed above,
………………..Her scent, her tears, and the trembling
………………..For love and the great pain of love.

……………………………………………….Heinrich Heine
……………………………………………….trans. W.F.Kammann
.

.

Schumann’s setting of the poem is brilliant.

The music starting Sie blueht … rises until the word zittert when it falls back trembling. The last line descends over and over rising slightly only to descend deeper ending on the low note with the word “Weh.”(Pain).

Romantic, orgasmic, the music and poem combine to expose the shy desire of the poet which meets only with rejection and great pain.

The 1965 version by Rita Streich gives you a sense of the song.

The lotus rises above the mud and slime of the pool, yet depends on it for its existence. A symbol of the enlightened mind, the lotus gives birth to Buddhas.

Om Mani Padme Hum.

W.F.Kammann

Advertisements